Deaflympische Spiele – Eröffnungen der Medienmannschaft
Inhaltsverzeichnis
Beschreibung des Ereignisses: MEDIEN-Crew-Öffnungen – DEAFLYMPICS, Dez 2019
Deaflympics Winterspiele
Valtellina & Valchiavenna, Italien
12-21 Dezember 2019
Sie sollten allerdings der Gebärdensprache mächtig sein, sei es DGS – Deutsche Gebärdensprasche oder besser noch ASL – American Sign Language und folgende Gebärdensprache können Sie schnell erlernen:
Gebärdensprache lernen – Unsere 4 Empfehlungen für Sie als angehender Gebärdensprachler! Gebärdensprache Bestseller!
- Costrau, Andreas (Author)
Sofern Sie aus Berlin sind, dann können Sie die Gebärdensprache auch direkt vor Ort in Berlin erlernen nämlich wie folgend Gebärdensprache lernen in Berlin dass geht am entweder aus Büchern oder direkt per VHS, Falls Sie nicht aus Berlin kommen in folgenden Städten gibt es auch noch Möglichkeiten Gebärdensprache lernen
H3 World TV sucht Menschen, die bei seiner bevorstehenden täglichen SportsDeaf TV-Nachrichtenberichterstattung über die Winterspiele der Olympischen Spiele für Menschen mit Behinderungen helfen können. Wir suchen Autoren, Unterzeichner und TV-Medien/Produktionsleute mit Leidenschaft und Erfahrung in den Bereichen Medien, Schreiben, Social Media und Wissen über Gehörlosensport für die Vor-, während und nach der Produktion von internationalen täglichen TV-Bulletins:
Foto: (c) pixabay.com / ThomasWolter
- Produzent – Koordinieren, verwalten und unterstützen Sie alle Mitglieder des Produktionsteams, leiten Sie alle SportsDeaf Sonderberichte über Deaflympics, verwalten Sie die Ausrüstung und das Eigentum am Beschriftungsprozess.
- Unterzeichner/Autor – Recherchieren, kompilieren, interviewen, schreiben, schreiben, berichten und präsentieren Sie Nachrichten vor der Videokamera und beschriften Sie Transkripte. Muss mit internationaler Zeichensprache vertraut sein.
- Unterzeichner/Publizist – Recherchieren, kompilieren, interviewen, schreiben, berichten und präsentieren Sie Nachrichten vor der Videokamera und koordinieren Sie alle Aktivitäten im Vorfeld, vor Ort und nach der Veranstaltung. Muss mit internationaler Zeichensprache vertraut sein.
- Videograf/Videoeditor – Filmen, Bearbeiten, Untertiteln, Art Director und Hochladen von Dateien.
- Videograf/Videoeditor – Dreharbeiten, Schnitt, Animation und technischer Support
- Schriftsteller/Produktionsassistent – recherchieren, kompilieren, schreiben von Geschichten und verschmelzen von Bildunterschriften und Fotografie.
Wir berücksichtigen Kandidaten aus der ganzen Welt. Englischkenntnisse für die E-Mail-Kommunikation werden bevorzugt.
Zeitplan
Das Projekt wird in zwei Phasen durchgeführt: 1) Intensive Vorarbeiten beginnen sofort und dauern bis zum Ende der Veranstaltung, und 2) Reisen zur Arbeit in Italien im Dezember 2019. Alle Besatzungsmitglieder melden sich beim Produzenten und müssen die Termine einhalten. Der Abschluss aller Vorproduktionsarbeiten, die der Produzent in Phase 1 beauftragt, ist Voraussetzung für Phase 2. Alle Stellen zahlen Stipendien in CAD-Währung, Praktika oder erfüllen spezifische akademische oder gemeinnützige Anforderungen. Für alle Besatzungsmitglieder in Phase 2 übernehmen wir die Kosten für die Reise nach Italien, den Transport zwischen den Veranstaltungsorten vor Ort, gemeinsame Unterkünfte und Pauschalen.
Die Positionen im Team werden laufend besetzt. Bewerbung online einreichen unter
Quelle: (c) deafnetwork.com
Keine Kommentare vorhanden